核心课程

联系我们

名   称:乐鱼官网登录

电 话:15254285253

邮 箱:2213001773@qq.com

网   址:www.xrzulin.com

地 址:胶州宝龙广场16栋5楼

四川人发语音微信为什么转不了文字?

发布日期:2025-03-25 作者:乐鱼官网登录-学生英语

  尽管微信语音转文字的辨认方言功用现已上线几年了,但对四川话,它好像仍然百般无奈,不只辨认不出具体的细节内容,还“跨语种”地给辨认成了英语。

  许多网友纷繁晒出自己的聊天记录,表明:“四川人的语音转文字,便是巨大的英文听力现场。”

  人们在破译这些“加密方言”的一起,也忍不住发生了困惑:“为啥四川话会被辨认成英语?”

  实际上,这种辨认过错“情有可原”,由于四川话和英文还真有点像,这种感知首要源于两者在音标、语调及发音习惯上的部分“堆叠”。

  四川话的部分元音发音与英语存在类似性,如四川话的元音[e]和英语“bed”中的/e/发音相同,而非普通话拼音的e,川西区域方言还有普通话中没有的[]元音,它与英语“cat”中的//相同。

  其次,四川话的语调以及节奏与英文类似。四川话和普通话都归于腔调言语,即倾向经过同一字发不同音来表明不同意义,但四川话的语调崎岖较大,会更多地经过语句的节奏感和全体语调崎岖来表达情感,这与英语有类似之处。

  英语语调有三大根本调式:平、升、降调,其间,升调大范围的运用在一般疑问句、挑选疑问句、祈使句或用陈述句表疑问的各类语句中。运用很多口气词的四川话,如蛮(啥子蛮)、哟(胡说哟)、啰(相当于了,表明完结时)、咾(快点走咾)、耶 ( 二声,一般用于表惊奇口气或奚落),在某些特定的程度上延长了语句的节奏,改变了重音方位,使语句结束呈升调,与英语中多种句式的语调附近。

  英语口语中有许多语音联接的方法,一般可将以子音结束的词与另一个以元音最初的词相连,如look at it读作/′lu ktit/ 。四川各地方言中也广泛存在因连读而发生的声韵结合的景象。一些常用的多音节词语,在连读的时分常常拼成一个音节:“做啥[zua]”“哪样[nang]个”“恁(那么)[nem]多”“不要[biao]”“尖锐[cer]”......

  最终,儿化音、叠词、口气词的广泛运用也使四川话读起来朗朗上口,四川话中许多看起来不符合普通话语法规则的结构组合,却很挨近英文单词、语句的逻辑。尤其是“儿”的参加,和许多“er”“ur”等结束的单词匹配上了。比方“恩桃儿”与“enter”、“火炮儿”与“hopper”,尽管两者意思差了十万八千里,但读音却是十分类似的。

  还有许多川里川气的“英语”,如:“sangper”(桑葚)、“puter”(葡萄)、“lier”(梨)、“ciguer”荸荠、“Papager”(粑粑柑)、“suanter”(蒜薹)......也是读音高度类似。

  民国时期已有外国人编纂的“四川版英文教材”,1917年的《民国四川话英语教科书》就以地道的四川话与英语进行了比照研讨,“教材”中对英文的对照学习方法比前期的“拼音法”记单词还早几十年。

  语音辨认技能的逻辑是将语音同与其最挨近的词句匹配,但是,许多语音辨认技能首要侧重于对普通话、英文等常用言语的辨认,关于一些地域性特别强的方言,辨认得就不那么精确,一般会在归纳语音中的词汇、节奏、语调等特征后,将其归属为最挨近的“常用言语”。这是导致四川话被“误识”的重要原因。

  四川话被“误识”成英文,一方面是由于其单听起来本就挺像英文,另一方面则是四川话的发音、词汇等和普通话的不同的确很大。这还在于“四川话”在构成过程中融汇了多地言语,比较一般方言来说更“杂乱”。

  历史上巴蜀区域有屡次北方人迁入史,巴蜀方言归于北方方言中的西南官话。但是,四川话在定型期又更多地受到了由移民带来的湘语、赣语等方言的影响,这导致四川话的词汇、腔调都与现在以北方官话为根底的普通话发生了很大差异。

  首要,四川话和普通话的腔调调值就有所不同。与普通话比较,四川方言的代表之一成都话,从二声开端,腔调就变了,乃至有的腔调读法和普通话截然相反。

  其次,和普通话比较,四川话短少部分声母、不分平翘舌,这导致二者许多字的读音不同。四川大大都区域没有声母zh、ch、sh、r,还会把声母zh、ch、sh念成z、c、s。例如:“张”和“脏”都念成“zāng”,“吹”和“催”都念成“cuī”,“山”和“三”都念成“sān”,部分四川方言中,“r”还会被读作“z”。

  有些字爽性就和普通话是两种读音,如“搅”读为“gǎo”,“街”读为“gāi”,“淹”读为“ān”等。这些字独自拿出来或许牵强听得懂,但组合成一句话后,辨认难度就显着提升了。

  四川话尽管和普通话的读音有差异,却误打误撞地与英文中某些单词的发音类似,如鞋(hi)与hi、街(gāi)与gap......再加上四川话特有的连接而流通的语感,就更简单被辨认成英文。

  不过,别看四川话有时会被辨认成英文,但大都时分辨认出的并不是连接的语句,而是一堆没有规则的单词。

  这是由于,四川话与英文的类似性只是局限于某些发音特色和节奏上的偶然。但深化探求,二者在其他方面的差异远比这些外表的类似更为明显,乃至通晓四川话对学习英文发音还会有所搅扰。

  不是每个四川人都能讲出一口流利的英语,但每声乡音都沉淀着深沉的文明根由。被网络文明扩大,经过“空耳翻译”或“谐音梗”等完成了兴趣化传达的方言不是数字年代的“谜语”,在方言背面,凝聚的更多是厚重、多彩的团体回忆。

  [1]马川冬,谭伦华.四川方言音系与英语音系的开始比较研讨[J].西华师范大学学报(哲学社会科学版),1998(3):13-18

  [4]杨馨.四川方音音节的标记忆对英语语音习得的影响[J].四川教育学院学报,2010,26(6):107-109

  [6]贰 四川方言声母韵母的结合[J].四川大学学报(哲学社会科学版),1960(3):69-74

乐鱼官网登录

微信公众号

乐鱼官网登录

 联系我们